İspanyolca'da ilginç bir dil özelliği vardır: Bazı kelimeler telaffuz edilebilir, ancak doğru şekilde yazılamaz. Bu durum, özellikle 'salirle' fiilinin emir kipinde ortaya çıkar ve İspanyol Kraliyet Akademisi ile Acil İspanyolca Vakfı tarafından da belirtilmiştir.

Burada, 'sal' (çık) fiili ile 'le' zamiri birleştirilmeye çalışılır. İspanyolcada zamirler fiillere eklenerek yeni kelimeler oluşturulabilir, örneğin 'llámame' (beni ara) gibi. Ancak 'sal' ve 'le' birleştiğinde, 'sal-le' şeklinde yazmak kurallara aykırıdır; çünkü İspanyolca'da bu tür bir tire kullanımı kabul edilmez. Tire olmadan yazılırsa ise 'salle' olur ve bu kelimenin anlamı tamamen değişir.

Sonuç olarak, 'sal-le al paso' gibi bir ifadeyi söylemek mümkündür, fakat bunu doğru şekilde yazmak imkânsızdır. Bu örnek, dilbilgisi kurallarının günlük dil kullanımını nasıl etkileyebileceğini gösteren ilginç bir durumdur.

Daha fazla bilgi: www.huffingtonpost.es