Günümüzde bu deyim genellikle ağır uyuşturucular veya sigara gibi bağımlılık yapan bir şeyi bırakmakla ilgili olarak kullanılmaktadır. Merriam Webster'a göre teori 1978'de San Francisco Chronicle köşe yazarı Herb Caen tarafından şöyle tanımlanmıştır: "Bağımlıların alışkanlıklarını bırakırken yaşadıkları, kaz sivilceleri ve William Burroughs'un 'soğuk yanığı' dediği şeyin iğrenç birleşiminden türemiştir." "Cop Speak: The Lingo of Law Enforcement and Crime" adlı kitabında Tom Philbin ikinci bir teoriden daha bahsetmektedir: "Bu terim, bağımlılıktan kurtulma sırasında cildin buzdolabında bekletilmiş bir hindi gibi soğuk ve nemli olmasından kaynaklanıyor olabilir." Ancak bu ifade daha önce farklı şekillerde de kullanılmıştır. Gazetelerde 12 Kasım 1920'de yayınlanan bir karikatürde, usta argocu Thomas "TAD" Dorgan soğuk hindi ifadesini şu şekilde kullanmıştır: "Şimdi bana meydanda söyle - düğün için bununla idare edebilir miyim - beni ipe çekme - bana soğuk hindi söyle." Historical Dictionary of American Slang editörleri daha eski bir kullanım bulmuşlardır: 1910 tarihli bir kullanımda konuşmacı 5.000 doları tamamen kaybetmek anlamında "cold turkey" olarak kaybetmiştir. Merriam Webster, orijinal cold turkey'in cold ("açık sözlü, gerçekçi") ve 1800'lerin başlarına dayanan ve açıkça konuşmayı ifade eden daha eski talk turkey'in bir kombinasyonu olabileceğini tahmin ediyor.

Daha fazla bilgi: www.plansponsor.com